Maintenance informationInformaci?n sobre el
and precautionsmantenimiento y precauciones
Moisture condensationCondensaci?n de humedad
If the camcorder is brought directly from a coldSi traslada directamente la videoc?mara de un
place to a warm place, moisture may condenselugar fr?o a otro c?lido, es posible que se
inside the camcorder, on the surface of the tape,condense humedad en su interior, en la
or on the lens. In this condition, the tape maysuperficie de la cinta, o en el objetivo. En tales
stick to the head drum and be damaged or thecondiciones, la cinta puede adherirse al tambor
camcorder may not operate correctly. To preventde cabezas y estropearse, o la videoc?mara puede
possible damage under these circumstances, theno funcionar adecuadamente. Para evitar la
camcorder is furnished with moisture sensors.posibilidad de da-os en estas circunstancias, la
Take the following precautions.videoc?mara dispone de sensores de humedad.
Tenga en cuenta las precauciones siguientes.
Inside the camcorderAdditional informationInformaci?n adicional
If there is moisture inside the camcorder, theEn el interior de la videoc?mara
beep sounds and the { indicator flashes. If thisSi se condensa humedad en el interior de la
happens, none of the function except cassettevideoc?mara, sonar? un pitido y parpadear? el
ejection will work. Open the cassetteindicador {. En tal caso, no trabajar? ninguna
compartment, turn off the camcorder, and leavefunci?n, excepto la de expulsi?n del
it about 1 hour. When 6 indicator flashes at thevideocassette. Abra el compartimiento del
same time, the cassette is inserted in thevideocassette, desconecte la alimentaci?n de la
camcorder. Eject the cassette, turn off thevideoc?mara, y dŽjela durante aproximadamente
camcorder, and leave also the cassette about 11 hora. Cuando el indicador 6 parpadee al
hour. The camcorder can be used again if the {mismo tiempo, habr? un videocassette insertado
indicator does not appear when the power isen la videoc?mara. Extraiga el videocassette
turned on again.desconecte la alimentaci?n de la videoc?mara, y
deje tambiŽn el videocassette durante
On the lensaproximadamente 1 hora. La videoc?mara podr?
If moisture condenses on the lens, no indicatorvolver a utilizarse si no aparece el indicador {
appears, but the picture becomes dim. Turn offcuando vuelva a conectar su alimentaci?n.
the power and do not use the camcorder for
about 1 hour.En el objetivo
Si se condensa humedad en el objetivo, no
How to prevent moistureaparecer? ning�n indicador, pero la imagen se
condensationvolver? borrosa. Desconecte la alimentaci?n y no
When bringing the camcorder from a cold placeutilice la videoc?mara durante aproximadamente
to a warm place, put the camcorder in a plastic1 hora.
bag and allow it to adapt to room conditions over
a period of time.C?mo prevenir la condensaci?n de
(1) Be sure to tightly seal the plastic baghumedad
containing the camcorder.Cuando traslade la videoc?mara de un lugar fr?o
(2) Remove the bag when the air temperaturea otro c?lido, col?quela en una bolsa de pl?stico y
inside it has reached the temperaturedeje que se adapte a las condiciones ambientales
surrounding it (after about 1 hour).de la sala durante cierto tiempo.
(1) No se olvide de cerrar firmemente la bolsa de
pl?stico que contiene la videoc?mara.
(2) Saque la videoc?mara de la bolsa cuando la
temperatura del aire del interior de la bolsa
haya alcanzado la ambiental (despuŽs de 1
hora aproximadamente).
47 |